پيام
+
بايرام يئلي چارداخلاري ييخاندا
*نوروز گولي* قار چيچگي چيخاندا
آغ بولوتلار کوينکلرين سيخاندا
بيزدن ده بير ياد ايليه ن ساغ اولسون
دردلريميز قوي ديکلسون داغ اولسون
*استاد شهـ ـريار*
++++++
اين گل اواخر اسفند و دم دماي بهار در مياد لابلاي برفا توي کوهستان
ما بهش ميگيم *نـوروز گولي* يا همون گل نوروز
که نويد آمدن بهار رو ميده:)

2-اشراق
04/1/11

در انتظار آفتاب
ترجمه منظوم شعر استاد: چون چارتاق را فِکنَد باد نوبهار/نوروزگُلي و قارچيچگي گردد آشکار/بفشارد ابر پيرهن خود به مَرغزار
در انتظار آفتاب
/از ما هر آنکه ياد کند بي گزند باد/گو : درد ما چو کوه بزرگ و بلند باد.
جوادتبريزي
چوخ گوزل،ياشا،@};- بايراميدي، گئجه قوشي اوخوردي
آداخلي قيز، بيگ جورابين توخوردي
هر كس شالين بير باجادان سوخوردي
آي نه گؤزل قايدادي شال ساللاماق
بيگ شالينا بايرامليغين باغلاماق
پيام رهايي
{a h=maysan}در انتظار آفتاب{/a} با اجازهتان، من هم شعر دلنشين شهريارمان را ترجمه ميکنم...
پيام رهايي
وقتي که باد نوروزي در زمان خاص خود *آلاچيقها را واژگون ميکند و گل مخصوص نوروز از زير برف سر برميآورد*."چيچک" در ترکي هم به معناي* گل سرخ *است و هم به بيماري *سرخک* گفته ميشود، تشبيه آن به دليل دانههاي قرمز روي صورت سفيد کودکان است.وقتي که ابرهاي سفيد
پيام رهايي
وقتي که ابرهاي سفيد بارانزا، *پيراهن سپيدشان* را ميفشارند و باران هديه ميکنند...هرکس که از ما ياد کند، زنده باشد..بگذاريد سخن گفته شود، بگذاريد *دردها آرامآرام روي هم انباشته شوند*، همچون کوهي از اندوه...
هما بانو
چه فيد قشنگي :-) @};- و چه عکس دلبري=) @};-
در انتظار آفتاب
http://Tabrizi246810.parsiblog.com/Old/Feeds/ چوخ گوزل استاد، ممنونم@};-
در انتظار آفتاب
http://peiam.parsiblog.com/Old/Feeds/ خيلي ممنونم جناب شيرازي بسيار زيبا و دقيق ترجمه کرديد @};-
در انتظار آفتاب
http://banoyedashteroya.parsiblog.com/Old/Feeds/ خيلي ممنونم مادرجانم :)@};- .